一
小诸古城畔
云白游子悲
绿繁缕未萌
嫩草不可籍
白银衾冈边
日溶淡雪流
虽有天光暖
满野不知香
春霞仍尚浅
麦色才泛青
旅人几群耶
田中道匆匆
暮去浅间没
歌哀佐久笛
摇波千曲川
近岸登宿馆
浊酒且浊饮
枕草聊以慰
二
昨日仍依旧
今日仍相似
此命叹龌龊
明日难成遂
几度荣枯梦
消残下谷底
河波见盘桓
混沙水卷归
呜呼 古城何所语
岸波何所答
往世静追思
百年如昨夕
柳烟千曲川
流水同春浅
独自绕岩行
此岸系愁绪
一
小諸なる古城のほとり
雲白く遊子悲しむ
緑なす蘩蔞は萌えず
若草も藉くによしなし
しろがねの衾の岡邊
日に溶けて淡雪流る
あたゝかき光はあれど
野に滿つる香も知らず
淺くのみ春は霞みて
麥の色わづかに青し
旅人の群はいくつか
畠中の道を急ぎぬ
暮れ行けば淺間も見えず
歌哀し佐久の草笛
千曲川いざよふ波の
岸近き宿にのぼりつ
濁り酒濁れる飮みて
草枕しばし慰む
二
昨日またかくてありけり
今日もまたかくてありなむ
この命なにを齷齪
明日をのみ思ひわづらふ
いくたびか榮枯の夢の
消え殘る谷に下りて
河波のいざよふ見れば
砂まじり水卷き歸る
嗚呼古城なにをか語り
岸の波なにをか答ふ
過し世を靜かに思へ
百年もきのふのごとし
千曲川柳霞みて
春淺く水流れたり
たゞひとり岩をめぐりて
この岸に愁を繋ぐ
岛崎藤村《千曲川旅情の歌》,光也译
网友评论精选:
比课文参考翻译更好,译者好棒