安卓下载

扫一扫小越美文网APP好词好段摘抄大全

IOS下载

扫一扫小越美文网APP好词好段摘抄大全

欢迎访问小越美文网 阅读最新散文诗歌 下雪了作文

《偶像的黄昏》读书笔记摘抄:我担心我们尚未摆脱上帝

时间:2020-10-18 15:44:34    来源:

我担心我们尚未摆脱上帝,因为我们还信仰语法……
Ich fürchte, wir werden Gott nicht los, weil wir noch an die Grammatik glauben…

——《偶像的黄昏》/Götzen-Dämmerung
〔德〕尼采(Friedrich Wilhelm Nietzsche)
译者:周国平 ​

我从未提过上帝的名字,我只信仰语法中的三个人称。

——《骂观众》/Publikumsbeschimpfung
〔奥〕彼得·汉德克(Peter Handke)
译者: 梁锡江 / 付天海 / 顾牧

网友评论精选:

德里达把“隐喻”这个名称归之于这种一个能指无止境地取代另一个能指:在描述或者试图理解我们的世界时,我们再也不可能使用“字面的”语言,即那种实际上描述对象或真实的语言。我们只能使用隐喻,因此,语言在其真正的本质上是隐喻性的。

因为信仰语法而尚未摆脱上帝会不会指的是巴比伦的通天塔?

发表评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表